はてな
418: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 08:55:24.36 ID:zOSkkzJ70

予想外の収入があった時に「よーし今日は大盤振る舞いしちゃうぞ~」と言ったら
職場の若い子が「オーバンブルマイって何語ですか」と聞いたの思い出したw

419: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:01:00.74 ID:XHwSFX5Y0
> 職場の若い子が「オーバンブルマイって何語ですか」と聞いたの思い出したw

思わずワロタw

420: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:03:01.76 ID:VoA0/34G0
>>418
 「どんぶりかんじょうって何ですか」ていうのもあるよw


421: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:03:15.44 ID:J3ZboBei0
>>418

オーバンブルマイ、ワロタw

422: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:06:12.57 ID:dgjWSjFR0
>>418

オーバンブルマイのバターサンドが美味しいのよ、とかw
サービス精神旺盛なイタリア人がフランスに移民して出来た言葉なのよ
なんて言ったら信じるかしらw
それっぽく発音してw

423: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:10:32.96 ID:+tlpwyxyO
オーバンブルマイww やめれw

424: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:12:16.78 ID:J3vXR0910
正しくは「椀飯振舞」

425: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:15:33.57 ID:dgjWSjFR0
マジレスすると、どんぶり勘定は丼ではなく、
大工さんの前掛けにあるポケット(どんぶり)
から生まれた言葉。

426: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:15:49.63 ID:zOSkkzJ70
>>422

aux van bleu maix
フランス語知らないからテキトーに書いたけど読めなくもないよね?w

>>424

そうなんだー、勉強になったよ。
変換した後で「大判」のほうが正しいのかな?と思ったりしてたw

433: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:50:57.34 ID:UR8CST500
兄嫁がいるところでは四字熟語禁止、ことわざ禁止
小説の話やちょっとした学問系の冗談も禁止だなうちは
もちろんクイズ番組は観ません

436: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:54:30.90 ID:OR8UgnXs0
>>433

何者なの兄嫁

438: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 09:59:50.28 ID:QIsrI4Oo0
>>436

なにそれ?外国語?と突っ込みが入って会話が中断されるからではw

439: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 10:00:40.33 ID:zLbbmwBk0
>>436

頭が良いから細かい間違い訂正やウンク語りだすとかかな?w
451: 可愛い奥様[sage] 2012/09/21(金) 10:29:39.54 ID:UR8CST500
>>436

兄嫁だけ知らないことが多すぎるため
兄からの要請により
無難な話題のみおkとなりましたん

引用元: ・【チラシより】カレンダーの裏 42□【大きめ】

みんなの反応


1: 名無しのコメ民
ちょっと違うけど、前に仕事で沖縄の漁業系の人から電話が来た時に英語だと思ってjast moment pleaseって言って帰国子女の先輩に電話変わったら怒られたことある。


2: 名無しのコメ民
>>1
とりあえず J U S T ですよダンナ


3: 名無しのコメ民
>>1
ついでに加えると、Just a momentが正しいですぞ旦那様ァ


4: 名無しのコメ民
安中榛名をローマ字表記にするとAnnakaharuna
中欧の地名のような字面になる

新幹線のシートバックポケットに入っていた路線図を見てふと思った


5: 名無しのコメ民
とあるカードゲームのカード名が一枚ずつ英語表記が併記されていたんだけど、大盤振舞いがover blue danceになっていたのを思い出した



1001: 以下、おすすめ記事をお送りします: 2025年10月08日 10:47 ID:okusamakijyo